When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: Signore, aprici. Ma egli vi risponderà: Non vi conosco, non so di dove siete
When you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait.
Se bussi alla porta di una signora come fosse una taverna, meriti di aspettare.
Right now would be a good time for somebody to knock at that door.
Se ora qualcuno bussasse alla porta, sarebbe il momento ideale.
"Knock at my door and I shall take you in."
"Bussate alla mia porta e vi accoglierò."
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Se è buona, perché cedo ad una tentazione la cui immagine orrenda mi fa rizzare i capelli e battere forte il cuore contro l'uso della natura
You didn't even knock at the door!
Non hai nemmeno bussato alla porta!
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door.
Mentre mi dirigevo verso l'ingresso della casa ho udito bussare alla porta.
he'll soon knock at your door with flowers.
presto verrà alla sua porta con un gran mazzo di fiori.
We'll live in a hill town like our ancestors, put a wall around it and throw burning oil on all travelers that knock at the gate.
Vivremo in un castello arroccato come i nostri avi, tra alte mura...... ebutteremol' oliobollente su chiunque bussi alla porta.
Well, last night there was a knock at the door and behold, there was Raymond on my doorstep,
Mh mh. Ieri sera sento bussare alla porta, apro e c'è Raymond in carne e ossa.
One day, about a month ago, there was a knock at the door.
Un giorno, circa un mese fa ho sentito bussare alla porta.
There's a knock at the door in the corner of the room, and Pete comes walking in carrying this gorgeous Sévres silver bowl, hand chased.
Bussano alla porta all'angolo della stanza, e Pete entra portando questa splendida ciotola d'argento cesellata a mano.
Sorry, we didn't want to knock at this hour.
Scusateci, non volevamo disturbare a quest'ora.
That night, while I was sitting and wandering why I came back at all, there was a knock at the door.
Quella notte, mentre sedevo chiedendomi perche' fossi infine tornato, qualcuno busso' alla porta.
There was a knock at the door.
Ci fu una breve cerimonia a mezzogiorno.
Even after all this time, every time the phone rings, or there's a knock at the door, I think it's gonna be her.
Anche dopo tutto questo tempo, ogni volta che squilla il telefono o bussano alla porta... io penso che sia lei.
After a while I heard a knock at the door.
Dopo un po'... sentii bussare alla porta.
When Pablo goes down, and he will go down... you'll hear a knock at your door, and it'll be me.
Quando Pablo verrà sconfitto... perché verrà sconfitto... lei sentirà bussare alla sua porta... e all'uscio troverà me.
The night before I was supposed to report, there was a knock at my door.
La sera prima della convocazione, qualcuno busso' alla mia porta.
I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Ero finalmente un attimo da sola, per... Prendere fiato, ed ho sentito bussare.
You step near me, my artists or my family again, you won't even hear the knock at the door.
Se vi avvicinate a me, ai miei artisti o alla famiglia un'altra volta, non avrete neanche il tempo di sentirmi arrivare.
[knock at door] Sergeant, old friend of yours is here.
Sergente, c'e' qui un vecchio amico.
Until three nights ago, there was a knock at my door, and there's Roy standing there with Alton.
finche' tre notti fa hanno bussato alla mia porta e c'era Roy che stava li' con Alton.
And as we're talking there's a knock at the service window.
E, mentre parliamo, qualcuno bussa alla finestra di servizio.
We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced.
Volevamo risparmiargli l'umiliazione di trovarsi il governo che gli bussa alla porta, senza preavviso.
25 When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
25 Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, voi, stando di fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: “Signore, aprici”. Ed egli vi risponderà: “Io non so da dove venite”.
One night, perhaps tonight, perhaps tomorrow, there will be a knock at my hotel room door.
Una notte, forse stanotte o forse... domani, qualcuno bussera' alla mia camera d'albergo.
I got a couple letters, some phone calls, and then a knock at the door.
Mi scrisse un paio di lettere, qualche telefonata... E poi, un giorno, qualcuno ha bussato alla porta.
Those who knock at the door of countries richer than their own inspire these countries to live in solidarity with them.
Chi bussa alla porta dei paesi più ricchi del loro spinge questi paesi a diventare solidali.
And one night, there's a knock at his hotel room door.
Una notte, qualcuno bussa alla sua porta d'albergo.
When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!'
Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: Signore, aprici.
3.8289499282837s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?